영어교육58 덧니를 영어로? '이빨'과 관련된 다양한 어휘 덧니를 영어로 어떻게 말하는지 생각해보신 적 있으신가요?! 소설책에서 우연히 발견한 단어인데, 유용하게 쓸 수 있을 것 같아서 가져와 봤습니다! 덧니는 영어로 'snaggle tooth'라고 해주시면 됩니다. 만약 덧니가 여러개(복수)라면 'snaggle teeth'가 되겠죠?! Merriam Webster 사전에 검색해보면 snaggle tooth의 정의가 이렇게 나옵니다. "an irregular, broken, or projecting tooth" irregular 불규칙하거나, broken 부서졌거나, projecting 튀어나온, tooth 이빨 덧니를 이렇게 정의해뒀네요. 물론!! 상황에 따라, I have a broken tooth, I have a twisted tooth. 그냥 이런식으로.. 2021. 10. 1. 아,, 그 물건 영어로 뭐라고 하지? 모음 1 1. 돼지 저금통 piggy bank 2. 이쑤시개 toothpick 3. 멀티탭 (문어발) power strip 4. 책갈피 bookmark 5. 독서대 book stand 6. 섬유탈취제 farbric refresher 7. 수정테이프 correction tape 8. 빨래 건조대 (Clothes) drying rack 2021. 9. 30. ‘목소리가 갈라지다', '목소리가 떨리다'를 영어로? 말을 하다가, 혹은 노래를 부르다가 목소리가 갈라진 경험 다들 한번 씩은 있으시죠?! 그렇다면 '목소리가 갈라지다'라는 말을 영어로 뭐라고 할까요? Her voice cracked with emotion. 그녀의 목소리가 북받친 감정과 함께 갈라졌다. Her voice started to break as she cried out loud. 그녀가 소리 내어 울 때 목소리가 갈라지기 시작했다. + 플러스 + '목소리가 떨리다'라는 말은 영어로 어떻게 해야 할까요? His voice started to shake/tremble when he saw her coming in. 그녀가 들어오는 것을 보고 그의 목소리가 떨리기 시작했다. 오늘은 여기까지!! (๑˃̵ᴗ˂̵)و 2021. 9. 30. ‘싹을 자르다'를 영어로? Nip something in the bud. "초장에 싹을 잘라버려야 한다" 어떤 문제가 더 심각해지기 전에, 처음부터 싹을 잘라버려야 한다라는 말 종종 사용하시죠? 얼마 전 책을 읽다가 발견한 표현인데, 평상시에도 유용하게 활용할 수 있을 것 같아 가져와봤습니다. Nip (something) in the bud 이 표현을 쪼개서 한번 살펴봅시다! 우선, Nip은 동사로 "따다, 잘라내다"라는 뜻입니다. "We should nip off the dead leaves" = 죽은 이파리들을 잘라내야 해. 이렇게 생긴 도구, 다들 알고 계시죠? 네! 바로 nipper(니퍼)입니다! 왜 이걸 니퍼라고 부르는지, 이제 다들 감이 오시나요? 그럼, bud는 무슨 뜻일까요? 아래 사진처럼 bud는 싹, 꽃봉우리라는 뜻입니다. nip something in th.. 2021. 9. 7. 이전 1 ··· 10 11 12 13 14 15 다음