영어교육58 '병가를 내다' 영어로? (병가, 휴가, 육아 휴직 등등 Useful Workplace English) 오늘은 직장 생활을 하면서 사용할 수 있는 유용한 영어 표현 몇가지를 가져와 봤습니다! 가끔 병가를 내야 하는 날, 하루 연차를 써야 하는 날이 있죠? 그런데 병가, 연가, 육아 휴직 등을 영어로는 어떻게 표현하면 될까요? 1. 병가를 내다 병가를 내려면 회사에 미리 연락해서 아프다고 말을 해야겠죠? 그럴 때 쓸 수 있는 말이 바로 'Call in sick'이라는 표현입니다. "I think I should call in sick today." 원래는 Call, 즉 전화를 해서 연락하는 경우를 가리키는 말이었지만, 이제는 email 같은 다른 의사소통 수단을 사용하는 경우도 모두 포함한다고 하네요! 그렇다면, 다른 경우! '오늘 병가라서 회사에 안 왔어.'라고 말할 때는 어떤 표현을 쓸 수 있을까요? ".. 2021. 11. 14. "가방을 매다", "가방을 뒤지다"를 영어로? 옷이나 모자를 "쓰다/벗다"라고 할 때 우리는 보통 put on/take off 라는 표현을 씁니다. put on the shirt, take off the hat. 이런 식으로 말이죠. 그렇다면 "가방을 매다/벗다"라는 말은 영어로 어떻게 표현해야 할까요? (1) put on/take off the backpack 핸드백처럼 손으로 들고 다니는 가방을 제외하고, 책가방 같이 어깨 위에 얹어 매고 다니는 가방을 가르킬 때는 그냥 우리가 알고 있는 것처럼 put on / take off the backpack이라고 말하면 됩니다. (2) shoulder the backpack 두번째로 shoulder라는 단어 알고 계시죠? 제일 먼저 떠오르는 뜻은 '어깨'인데요, 이 단어는 사실 동사로도 쓸 수 있습니다... 2021. 10. 5. 똥머리, 앞머리... 영어로? 머리/헤어스타일 관련 어휘 똥머리, 앞머리... 이런 말들을 영어로 뭐라고 해야 할까요? 똥머리.... 똥.. poop...(ఠ ̥̆ ఠ)?? 정말이지 모르면 그냥 사용할 수 없는 어휘인데요, 이번 기회에 외워두고 잘 써먹어 봅시다! 일단 똥머리는 영어로 bun이라고 합니다! 그럼 이 단어를 문장에서는 어떻게 사용하면 될까요? She tied her hair in a bun. She wears her hair in a bun. Her hair was pulled back into a perfect bun. "똥머리를 했다/묶었다"라고 할 때 tie, wear이라는 동사를 쓰면 됩니다. 3번째 예문처럼 '뒤로 끌어당기다'라는 뜻에서 'pull back'이라는 표현을 써도 되겠네요! 여기서 끝내면 아쉬우니 머리/헤어스타일과 관련된 다.. 2021. 10. 4. '째려보다'를 영어로? 누군가에게 화나거나 짜증났을 때, 우리는 이렇게 상대방을 '째려보곤' 합니다. 그렇다면 '째려보다'를 영어로 어떻게 표현할까요? 위에 있는 이모티콘을 자세히 보면, 가만히 서서 눈을 한쪽(side)으로 홱 돌려 상대방을 쳐다보고 있죠? 그래서 '째려보다'는 영어로 'give someone the side eye'라고 할 수 있습니다. I sighed, gave him the side-eye and told him he was lying.(Cambride Dictionary, n.d.) 나는 한숨을 쉬고, 그를 째려봤다, 그리고 그는 거짓말을 하고 있다고 말했다. give를 쓰지 않고 그냥 side-eye 자체를 동사로 쓰는 방법도 있습니다. 'She side-eyed me when I mentioned .. 2021. 10. 4. 이전 1 ··· 9 10 11 12 13 14 15 다음