본문 바로가기
영어교육/영어표현

[영어표현] '제정신이야? 미쳤어?' 영어로?

by JoyfulS2 2022. 11. 6.
반응형
SMALL
'너 제정신이야? 미쳤어?'를 영어로 뭐라고 할까요?

여러분은 '미쳤어?'라는 말을 들으면 어떤 영어 표현이 떠오르시나요?

아마도 대부분은 'Are you crazy?'를 제일 먼저 떠올리지 않을까 싶네요.

저도 사실 그렇구요...!

근데 이것 말고도 '너 제정신이야? 미쳤어?'를 영어로 표현할 수 있는 방법이 꽤 많답니다!

원어민들이 일상생활에서 자주 쓰는 표현들을 위주로 같이 살펴보시죠!


1.  Are you out of your mind? (You are out of your mind)

의미

누군가가 말도 안되는, 바보 같은, 비합리적인 말이나 행동을 할 때

 

예시

A: "I want to go sky-diving for my 40th birthday!" 

A: "난 40번째 생일 기념으로 스카이 다이빙을 하고 싶어!"

B: "You're out of your mind! There's no way I'm jumping out of an airplane, even on your birthday!"

B: "제정신이야?! 난 절대 비행기에서 못 뛰어내려. 니 생일일지라도!" (출처: The Free Dictionary)

 

플러스

"You're out of your mind.", "Are you out of your mind?", "You must be out of your mind.", "You've got to be out of you rmind." 등의 다양한 형태로 쓸 수 있음.


2.  Have you lost your mind? 

의미

정신적으로 온전하지 못한 상태(정신이 나간 상태)이거나 바보 같이 행동할 때

 

예시

(1) I'm going to lose my mind if I have to hear that song one more time!

그 노래를 한번만 더 들으면 미쳐버릴 것 같아. (출처: The Free Dictionary)

(2) You must have lost your mind if you think that's a good idea!

그게 좋은 아이디어라고 생각한다면 미친거지. (출처: The Free Dictionary)


3.  Are you nuts?

의미

누군가가 바보 같이 굴 때, '미쳤어? 제정신이야?'의 의미로 사용

예시

If you think I'm going to tell the scary upstairs neighbor that his music is too loud, you're nuts!

내가 윗층에 무서운 이웃한테 음악 소리가 너무 크다고 이야기할 것 같아? 미쳤구나?! (출처: The Free Dictionary)

플러스

① 여기서 'nut'은 'head(머리)'를 가르킴. 

'go nuts'는 '(화나서) 미쳐버리다'라는 뜻임.

"My father would go nuts if he saw bruises on me.(출처:Reverso Dictionary)"

우리 아버지가 내 몸에 멍을 보면 아마 너무 화나서 미쳐버릴거야.

'nuts and bolts'는 '기본적이고 실용적인 디테일'을 가리킴.

"Law school can teach you theory, but it can't teach you the nuts and bolts of the profession.(출처:Cambridge Dictionary)"

로스쿨에서 이론은 가르쳐주겠지만, 가장 기본적이고 실용적인 디테일들은 가르쳐줄 수 없어.


4.  Are you insane?

의미

정신적으로 온전하지 못한 상태(정신이 나간 상태)이거나 바보 같이 행동할 때

예시

(1) It would be insane not to take advantage of this opportunity.

이런 기회를 활용하지 못하면 정말 바보같은거지. (출처: Cambridge Dictionary)

(2) Fisher went insane and had to be hospitalized.

Fisher는 미쳐서 병원에 입원해야 했다. (출처: Cambridge Dictionary)


지금까지 'Are you crazy?' 대신 사용할 수 있는 영어 표현을 4가지 살펴봤습니다. 

말그대로 정신이 온전치 못한 상태(미친 상태)를 의미하기도 하지만, 바보 같이/분별력 없이 행동할 때를 가리킬 때도 사용하는 표현들입니다.

이 네가지 모두 미드나 영화를 볼 때 자주 나오는 표현인만큼 잘 기억해두면 도움이 될 것 같네요!^0^

그럼 오늘 영어 공부도 끄읏!

반응형